IMDb > Cat on a Hot Tin Roof (1958) > foire aux questions
Cat on a Hot Tin Roof
Liens rapides
Top liens
trailers and videosinterprètes et équipe techniqueanecdotesSites officielsphrases célèbres
Vue d'ensemble
infos principalesinfos complètesinterprètes et équipe techniquesociétés de productiontv schedule
Récompenses et critiques
avis des utilisateurscritiques externescritiques des forumsawardsnotes des utilisateursparents guidedans la lignéeForum
Synopsis et citations
résumésynopsismots-clésrésumé du Amazon.comphrases célèbres
Curiosités
anecdotesbêtisierinfos B.O.F.clins d'œil dans génériqueinfos sur d'autres versionsliens avec d'autres œuvresfoire aux questions
Autres infos
en ventebox office/businessdates de sortielieux de tournagecaractéristiques techniquesinfos laserdiscinfos DVDbibliographieA la Une
Matériel publicitaire
accroches trailers and videos affiches Gallerie de photo
Liens externes
horaires dans les sallesSites officielsdiversphotossound clipsvideo clips
The content of this page was created directly by users and has not been screened or verified by IMDb staff.
Visit our FAQ Help to learn more

FAQ Sommaire


A Note Regarding Spoilers

The following FAQ entries may contain spoilers. Only the biggest ones (if any) will be covered with spoiler tags. Spoiler tags have been used sparingly in order to make the page more readable.

For detailed information about the amounts and types of (a) sex and nudity, (b) violence and gore, (c) profanity, (d) alcohol, drugs, and smoking, and (e) frightening and intense scenes in this movie, consult the IMDb Parents Guide for this movie. The Parents Guide for Cat on a Hot Tin Roof can be found here.

No. Cat on a Hot Tin Roof started life in 1954 as a play by American playwright Tennessee Williams [1911-1983]. It was adapted for the movie by screenwriters Richard Brooks and James Poe.

What does the title mean?

"The Cat" refers to Maggie "the Cat" Pollitt (Elizabeth Taylor), the lonely and sexually-frustrated wife of alcoholic ex-football player Brick Pollitt (Paul Newman). Maggie stays in the marriage but is unsure of how long she can manage to hold on. She likens herself to a cat trying to stay on a hot tin roof, afraid to jump off because she doesn't know where she's going to land.

Those who have both seen the movie and read or seen the play say that there are two major differences. Thanks to the Hayes Code that was still in effect in the 1950s, all references to a possible homosexual relationship between Brick and his late friend Skipper had to be removed as the reason Maggie was jealous of Skipper. Also, the ending of the play was changed for the movie, adding a poignant scene where Brick and Big Daddy finally conquer the mendacity between them. In fact, the ending in the movie was more upbeat than in the play, and the characters had all come to some resolution of their various problems.

Is "mendacity" a real word?

Brick tells Big Daddy (Burl Ives) that he's disgusted by mendacity. "Mendacity" is, indeed, a real word. It means "lying." Brick is disgusted by all the lying that goes on in the Pollitt family.

Dernière mise a jour de la page faite par bj_kuehl, le 1 month ago
Top Contributeurs: bj_kuehl, budikavlan

r73731

Rapporter un problème

Liens liés

Plot summary Anecdotes Guillemet
Goofs Soundtrack listing Connections entre films
Commentaires de l'utilisateur Principaux Détails