Letters from Iwo Jima
Liens rapides
Top liens
trailers and videosinterprètes et équipe techniqueanecdotesSites officielsphrases célèbres
Vue d'ensemble
infos principalesinfos complètesinterprètes et équipe techniquesociétés de productiontv schedule
Récompenses et critiques
avis des utilisateurscritiques externescritiques des forumsawardsnotes des utilisateursparents guidedans la lignéeForum
Synopsis et citations
résumésynopsismots-clésrésumé du Amazon.comphrases célèbres
Curiosités
anecdotesbêtisierinfos B.O.F.clins d'œil dans génériqueinfos sur d'autres versionsliens avec d'autres œuvresfoire aux questions
Autres infos
en ventebox office/businessdates de sortielieux de tournagecaractéristiques techniquesinfos laserdiscinfos DVDbibliographieA la Une
Matériel publicitaire
accroches trailers and videos affiches Gallerie de photo
Liens externes
horaires dans les sallesSites officielsdiversphotossound clipsvideo clips
  • Erreurs factuelles: They used a post-WWII Russian (Soviet) army vehicle. A Gaz 69, which was first produced in 1953 and was produced until 1972.

  • Anachronismes: The world map seen in the Japanese command center on Iwo Jima does not demarcate the then British colony of Newfoundland, including it a part of Canada instead. Newfoundland did not join Canada until 1949.

  • Erreurs factuelles: The military transport plane, seen several times, is a Beech C-45 (D-18) and not a Japanese plane.

  • Révélant des erreurs: All the motor vehicles have the steering wheel on the left. Japanese vehicles, like the British, have the steering wheel on the right, as they keep to the left side of the road.

  • Anachronismes: The bottle of Johnnie Walker appears to have a screw cap made of aluminum. At that time liquor bottles had a cork stopper.

  • Anachronismes: The Japanese script uses a number of "gairago" (foreign loanwords), which are in current use, but would have been frowned upon by the nationalist government at the time. These include "raifuru" for "rifle" and "jiipu" for "jeep".

>>> WARNING: Here Be Spoilers <<<

Goofs below here contain information that may give away important plot points. You may not want to read any further if you've not already seen this title.

  • Révélant des erreurs: SPOILER: In the tunnel battle to defend Mt Suribachi, when the Japanese soldier looks up the cave opening and is about to get set alight by the Marine's flamethrower, it is clearly visible that the uniform has been wetted with the fireproof grease, but a few moments before that, his uniform was completely dry.


Liens liés

Anecdotes Guillemet Plot summary
Connections entre films Principaux Détails IMDb goofs browser
Search goofs section
Browse titles with goofs by letter
   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Other

Vous pouvez rapporter des erreurs et des omissions sur cette page aux gérants de la base de donnée IMDb. Ils examineront ces dernières et si besoin ajouté à la prochaine mise à jour. En cliquant sur 'Mettre à Jour' vous passerez par un processus étape par étape.