The Stranger (1967)
The Outsider
27 July 2011
Warning: Spoilers
I watched two different copies of "The Stranger," the French version and the Italian version. I'm not quite sure which I prefer. The French version sounds more authentic, of course, because of the setting and the fact that everybody performed for the camera in French. Mastroianni did too, but his spoken French probably remained too accented and so he was dubbed by a native actor in the final version, or in THIS version. You get his voice in the Italian version, though Italian dialog in that setting makes no sense, and all the supporting performers, from Karina to Blier, are dubbed. Despite Mastroianni's talents as an actor, he really seems miscast here. He just doesn't look or feel right as Meursault. Yet he is still unforgettable. I've been re-reading chapters about the film in studies by Monica Stirling and Gala Servadio. Visconti originally had Alain Delon in mind for the role, and the Camus people preferred him, but I believe the Italian producers wanted Mastroianni, and Delon supposedly asked for too much money. The Camus people also insisted on absolute fidelity to the novel, whereas Visconti wanted to enlarge and adapt it, moving it to the present and including references to the struggle for Algerian independence. It was filmed in Algiers, about a year after Pontecorvo's film "The Battle of Algiers." The alternate English title "The Outsider" is a better one, since it clearly describes that character's alienation from society. I don't know if the results are a masterpiece, but it is still an indispensable work.
5 out of 5 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed